”Mange tror, at bare man er god til engelsk, så kan man oversætte hvad som helst”

Marts - Karin Winge Bang


Karnov Groups store satsning i 2013, Karnov Law, har ét års fødselsdag. I denne artikel kan du møde én af fødselshjælperne, translatør og tolk Karin Winge Bang. Hun har oversat selskabsloven, årsregnskabsloven, erstatningsansvarsloven og ferieloven til engelsk.

 

Karnov Law – efterspurgt af kunder

For et år siden tog Karnov Group et stort skridt ind i den internationale verden og lancerede et nyt onlineprodukt: Karnov Law, som indeholder udvalgte danske love oversat til engelsk.

Baggrunden for satsningen var henvendelser fra kunder, som efterspurgte danske love oversat til engelsk. Efter en grundig markedsanalyse, som både omfattede kundeinterviews og en spørgeskemaundersøgelse blandt 10.000 af Karnov Groups kunder, blev Karnov Law lanceret den 19. februar 2013. Karnov Law omfatter i dag 11 danske love på engelsk.

 

Faglig baggrund i topklasse

Karin Winge Bang er én af hovedkræfterne bag både selve lovoversættelserne og arbejdet med at finde frem til andre dygtige juraoversættere, der skulle oversætte love og samarbejde om at kvalitetssikre Karnov Law, herunder sikre sammenhæng mellem sprogbrugen i de forskellige oversættelser.

Karin Winge Bangs stærke faglige fundament – både i den sproglige verden og i juraens verden – gjorde hende til et oplagt valg til at være med til at realisere Karnov Law. Hun blev cand.ling.merc. i engelsk og beskikket som translatør og tolk i 1998. Herudover har hun mange års praktisk erfaring som translatør hos Bech-Bruun og sprogchef hos Accura Advokatpartnerselskab. Hun er i dag selvstændigt praktiserende translatør:

”Jura er et utroligt spændende område, som konstant udvikler sig. Jeg står ofte over for at skulle oversætte svære juridiske termer og problemstillinger, som ikke har en direkte pendant i den engelsksprogede del af verden. Arbejdet med at finde frem til en god løsning er altid utroligt spændende,” fortæller Karin Winge Bang.

Siden hun blev translatør, har hun stort set udelukkende beskæftiget sig med juridisk sprog – oversættelse, tolkning (især ved domstolene) og undervisning af jurister i juridisk engelsk. For at styrke sit juridiske fundament bruger hun desuden en del af fritiden på at studere jura:

”Jeg oversætter næsten udelukkende fra dansk til engelsk. Mange mennesker tror, at bare man er god til engelsk, så kan man oversætte hvad som helst. Sådan forholder det sig ikke. For at kunne oversætte juridiske tekster er man nødt til at have det juridiske fundament i orden. Jeg tog derfor konsekvensen for nogle år siden, og til sommer bliver jeg BA i jura.”

 

Kvalitet er alfa og omega

Karin Winge Bangs mål er at blive en foretrukken leverandør af oversættelser, tolkning og undervisning blandt danske advokatfirmaer. For Karnov Group har hun indtil videre oversat selskabsloven, årsregnskabsloven, erstatningsansvarsloven og ferieloven – og i forlængelse heraf de løbende opdateringer af disse fire love:

”Det har været utroligt spændende at få lov til at oversætte love for Karnov Group. Karnov har fokus på kvalitet, og det er alfa og omega, når man oversætter love. Hvis ikke kvaliteten er i orden, er oversættelserne ganske enkelt ikke brugbare,” understreger Karin Winge Bang